[jiè]
3) = 藉
1) брать взаймы́ [в по́льзование]; брать в долг; занима́ть

借钱 [jièqián] — занима́ть де́ньги

借书 [jièshū] — брать кни́ги (напр., в библиотеке)

2) дава́ть взаймы́ [в долг], ода́лживать

借给他一笔钱 [jiè gěi tā yībǐ qián] — дать ему́ де́ньги взаймы́

3) воспо́льзоваться чем-либо; при по́мощи; с по́мощью чего-либо

借...机会 [jiè... jīhui] — воспо́льзоваться каким-либо слу́чаем

借...名义 [jiè... míngyì] — прикрыва́ться каким-либо, чьим-либо и́менем; от и́мени кого-либо

- 借贷
- 借刀杀人
- 借方
- 借故
- 借光
- 借机
- 借鉴
- 借口
- 借款
- 借条
- 借以
- 借用
- 借债
- 借助
- 借助于
* * *
jiè
I гл.
1) брать взаймы (в долг, в кредит); занимать, одалживать; брать во временное пользование; арендовать
向他借錢 взять у него деньги взаймы
借宅 арендовать дом
2) давать взаймы, одалживать (что-л.); ссужать (чём-л.)
借我一支筆用 одолжи мне твою кисть (твоё перо)
3) (сокр. вм.藉) опираться на (что-л.); прибегать к (чему-л., напр., авторитету, помощи); взять (в качестве (чего-л.)), использовать (как (напр. предлог)) (также глагол-предлог, см. ниже II)
借一算 кит. мат. возьмём счётную палочку
借這個機會 воспользоваться этим случаем
借做(為)例 привести (что-л.) в качестве примера
II гл.-предлог
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от
借此 под этим предлогом, на этом основании
借...名義 от имени (такого-то), под (такой-то) маркой
III союз
* условно-сослагательный союз в сложном предложении: если допустим..., если предположим, что...; если бы...; при условии, что...
借使秦王計上世之事, 並殷周之迹以制御其政後雖有淫驕之主而未有傾危之患也 если бы, предположим, Циньский ван учел дела предыдущих поколений и собрал бы опыт династий Инь и Чжоу, регулируя этим своё управление страной, то хотя бы последующие государи и оказались распущенными гордецами, все равно такой беды, как падение династии, не могло бы случиться

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»